एनां दृष्ट्वा कुमारी या वेदिमध्यं गमिष्यति । सा भविष्यत्यसंदेहः पत्युः प्राणसमा सदा
enāṃ dṛṣṭvā kumārī yā vedimadhyaṃ gamiṣyati | sā bhaviṣyatyasaṃdehaḥ patyuḥ prāṇasamā sadā
သူမကို မြင်ပြီးနောက် ယဇ္ဉဝေဒီအလယ်သို့ (ပွဲအတွက်) ဝင်ရောက်သည့် ကုမာရီမိန်းကလေး မည်သူမဆို၊ မသံသယဘဲ အမြဲတမ်း ခင်ပွန်းအတွက် အသက်ရှူသက်ကဲ့သို့ အလွန်ချစ်ခင်ရသောသူ ဖြစ်လာမည်။
Ascetic women (tāpasyāḥ), contextual
Type: ghat
Scene: A maiden, after viewing Damayantī’s revered form, proceeds toward the central altar for a rite; women attendants guide her; the altar is decorated with flowers; the mood is auspicious and bridal.
Darśana (sacred viewing) and entering rites with purity and devotion are said to yield harmony and deep mutual affection in married life.
A local sacred observance centered on Damayantī is implied; the specific tīrtha name is not stated in this single verse.
A maiden is encouraged to take darśana of Damayantī and then proceed to the vedi (altar area) as part of the rite, with promised marital benefit.