शंख उवाच । सत्यमेतद्द्विजश्रेष्ठ यत्त्वया परिकीर्तितम् । फलानि प्रगृहीतानि विजनेऽत्र तवाश्रमे
śaṃkha uvāca | satyametaddvijaśreṣṭha yattvayā parikīrtitam | phalāni pragṛhītāni vijane'tra tavāśrame
သင်္ခက ပြော၏ — «အို ဒွိဇအမြတ်ဆုံး၊ သင် ပြောကြားသမျှသည် အမှန်တကယ် ဖြစ်၏။ ဤတိတ်ဆိတ်ရာ၌ သင်၏ အာရှရမ်တွင် ငါသည် အသီးများကို ယူခဲ့သည်»။
Śaṅkha
Type: kshetra
Scene: Śaṅkha speaks with folded hands or lowered gaze, admitting the act plainly; Likhita listens, sternness tempered by the opening of compassion.
Admitting wrongdoing is the first step toward purification; dharma values truthfulness and responsibility.
Not specified in this verse; the tīrtha context frames the narrative as spiritually consequential.
None directly; it prepares for atonement/discipline to restore dharma.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.