शंसमानः प्रवीरांस्तान्राक्षसान्बलवत्तरान् । कुम्भकर्णेन्द्रजित्पूर्वान्संख्ये चाभिमुखागतान्
śaṃsamānaḥ pravīrāṃstānrākṣasānbalavattarān | kumbhakarṇendrajitpūrvānsaṃkhye cābhimukhāgatān
သူသည် အင်အားကြီး၍ သတ္တိပြောင်သော ရာක්ෂသတို့ကို ချီးမွမ်းပြောဆိုရာတွင်၊ အထူးသဖြင့် ကုမ္ဘကာဏနှင့် အိန္ဒြဇစ်တို့ကဲ့သို့ စစ်မြေပြင်၌ မျက်နှာချင်းဆိုင် ရင်ဆိုင်လာသူများကို ထင်ရှားစွာ ဆိုခဲ့သည်။
Narrator (Purāṇic narrator)
Tirtha: Setubandha / Rāmeśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Rāma, calm yet martial, speaks of the fallen rākṣasa heroes; behind him stand vānaras with bows and maces; the sea-wind and the distant Setu frame the aftermath of battle.
Dharma includes fairness of vision—true nobility recognizes valor even in opponents, without celebrating adharmic aims.
Not a direct tīrtha praise; it supports the Setubandha–Rāmeśvara Mahātmya by framing the moral memory of the campaign.
None mentioned.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.