त्वयि विप्रतिपन्नस्य त्वमेव शरणं मम । भूमौ स्खलितपादानां भूमिरेवावलंबनम्
tvayi vipratipannasya tvameva śaraṇaṃ mama | bhūmau skhalitapādānāṃ bhūmirevāvalaṃbanam
ကျွန်ုပ်သည် စိတ်ရှုပ်ထွေး၍ လမ်းပျောက်နေသူဖြစ်သော်လည်း သင်တော်တည်းသာ ကျွန်ုပ်၏ ခိုလှုံရာဖြစ်၏။ မြေပေါ်တွင် ခြေချော်သူတို့အတွက် မြေတော်တည်းကပင် ပြန်လည်ထမြောက်ရန် အထောက်အကူဖြစ်၏။
Unspecified (context suggests a supplicant addressing a sage/authority figure)
Listener: The ascetic husband and wife.
Scene: The contrite speaker gestures to the ground, illustrating how one who slips still uses the earth to stand; the ascetic couple appears as steady pillars of refuge, offering a hand of guidance.
When one falters, taking refuge in the wise and virtuous becomes the very means of standing up again.
No specific site is mentioned; the verse emphasizes the dharma of seeking refuge rather than a location-māhātmya.
None directly; the practical prescription is surrender and seeking guidance from a worthy refuge.