इति स्तुता पांडवेन देवी कृष्णच्छविच्छविः । रामा रामाभिवदना प्रत्यक्षा समजायत
iti stutā pāṃḍavena devī kṛṣṇacchavicchaviḥ | rāmā rāmābhivadanā pratyakṣā samajāyata
ပாண்டဝက ဤသို့ ချီးမွမ်းသော်၊ အမည်းရောင်သွင်ပြင်ရှိသော်လည်း တောက်ပသော ရောင်ခြည်ထွန်းလင်းသည့် ဒေဝီသည် ထင်ရှားစွာ ပေါ်ထွက်လာ၏။ လက္ရှမီကဲ့သို့ လှပ၍၊ ရာမာ (အလှတရား) ပင် ဂါရဝပြုမည့် မျက်နှာတော်ရှိ၏။
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa; typically Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Type: kshetra
Scene: Upon the Pāṇḍava’s praise, the Goddess appears directly—dark-hued yet radiant, Lakṣmī-like in loveliness, her face worthy of reverence; the devotee beholds her in astonished devotion.
Sincere praise (stuti) culminates in pratyakṣa anugraha—direct divine manifestation and blessing.
No specific sacred site is named in this verse; it marks a narrative turning point (the Goddess’s appearance).
None; the implied practice is stotra-recitation as a devotional means to divine grace.