स्वयमुत्पाद्य यो रेणुं वेष्टितस्तेन कुप्यति । तथा कुप्यसि मे मातरनाथस्यास्य दर्शय
svayamutpādya yo reṇuṃ veṣṭitastena kupyati | tathā kupyasi me mātaranāthasyāsya darśaya
ကိုယ်တိုင် ဖုန်မှုန့်ကို ထူထောင်ပြီး ထိုဖုန်မှုန့်က ကိုယ်ကို ဖုံးလွှမ်းသော်လည်း ဒေါသထွက်သူကဲ့သို့—အို မိခင်၊ ကျွန်ုပ်အပေါ် သင်ပြသသော ဒေါသသည် ထိုသဘောတူ၏။ ဤကျွန်ုပ်၏ သခင်ကို မြင်တွေ့ခွင့် ပေးပါ။
A Pāṇḍava devotee
Type: kshetra
Scene: A Pāṇḍava devotee stands with folded hands, gently admonishing the Mother’s anger through a dust metaphor, pleading for the vision of his Lord; the setting suggests a forest-tīrtha or shrine threshold.
The devotee argues that obscuration and fault are ultimately removable by the divine; therefore the Goddess should grant darśana rather than anger.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it is a plea for darśana (revelation/vision).