वह्नेरिव प्रभां दीप्तां पतंगानां समुच्चयः । एवमेतादृशीं मौर्वीं जेतुमुत्सहते यदि
vahneriva prabhāṃ dīptāṃ pataṃgānāṃ samuccayaḥ | evametādṛśīṃ maurvīṃ jetumutsahate yadi
မီး၏ တောက်ပလောင်ကျွမ်းသော အလင်းရောင်ကို ပိုးဖလံအုပ်စုက အနိုင်ယူမည်ဟု ထင်သကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ် မော်ဝီကို အနိုင်ယူမည်ဟု ထင်လျှင် ထိုသည်မှာ ရဲတင်းလွန်းခြင်းပင်။
Narrative voice (context unclear in snippet; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvarakhaṇḍa frame)
Scene: A vivid metaphor scene: moths swarming toward a roaring flame, their wings singeing; intercut or symbolically aligned with the radiant, unconquerable Maurvī figure whose aura is like fire.
Do not rush into battles or goals that exceed one’s capacity; discernment is part of dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a moral analogy within the narrative.
None; the verse teaches practical wisdom through metaphor.