अरिभिः परिभूतं वा यस्त्यजति स पापकृत् । तद्भार्यापुत्रमित्रेषु यश्चावज्ञां करोति वा
aribhiḥ paribhūtaṃ vā yastyajati sa pāpakṛt | tadbhāryāputramitreṣu yaścāvajñāṃ karoti vā
ရန်သူတို့က အရှက်ခွဲနှိပ်စက်သော်လည်း ဂုရုကို စွန့်ပစ်သူသည် အပြစ်ပြုသူ ဖြစ်၏။ ထို့အတူ မိမိ၏ ဇနီး၊ သားသမီး၊ မိတ်ဆွေတို့ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသူလည်း အပြစ်ရှိ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Scene: A guru sits calmly while hostile figures mock him; the disciple chooses to remain at his side. In a parallel vignette, a householder restrains harsh speech toward wife, children, and friends, offering respectful gestures instead.
Loyalty to the Guru must remain firm even in humiliation or danger; contempt toward those connected to him is also condemned.
No tīrtha is specified in this verse; it teaches relational dharma around the Guru.
None; the verse gives a prohibition against abandonment and contempt (avajñā).