तन्मयाऽशर्मणा वापि यद्विप्रेष्वप्रियं कृतम् । सर्वस्य प्रभवो विप्रास्तत्क्षमतां प्रसादये
tanmayā'śarmaṇā vāpi yadvipreṣvapriyaṃ kṛtam | sarvasya prabhavo viprāstatkṣamatāṃ prasādaye
ဗြာဟ္မဏတို့အပေါ် ငါက မနှစ်သက်ဖွယ် အပြုအမူတစ်စုံတစ်ရာကို မသတိကြောင့်ဖြစ်စေ၊ အမြင်မပြတ်ကြောင့်ဖြစ်စေ ပြုမိခဲ့လျှင်၊ အရာအားလုံး၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်သော ဗြာဟ္မဏတို့က ထိုအပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်ကြပါစေ။ ငါသည် သူတို့၏ ကရုဏာတရားဖြင့် ခွင့်ပန်ပါ၏။
Dharmavarman (continued; penitential address)
Scene: A king or pilgrim stands with folded hands before seated brāhmaṇas, head bowed, offering words of apology; a calm āśrama setting with sacrificial fire and palm-leaf manuscripts.
Dharma includes repentance: one should acknowledge harm done to vipras and sincerely seek forgiveness.
No; the verse centers on ethical restoration through seeking pardon.
Atonement through verbal confession and requesting kṣamā (forgiveness) from those offended.