शक्रदीनां पुरे तिष्ठन्स्पृशत्येष पुरत्रयम् । विकीर्णोऽतो विकर्णस्थस्त्रिकोणार्धपुरे तथा
śakradīnāṃ pure tiṣṭhanspṛśatyeṣa puratrayam | vikīrṇo'to vikarṇasthastrikoṇārdhapure tathā
နေမင်းသည် အင်ဒြာနှင့် အခြားဒေဝတို့၏ မြို့များ၌ တည်နေကာ၊ သူ၏ လမ်းကြောင်းအတွင်း ကောင်းကင်၏ “မြို့သုံးမြို့” ကို ထိတွေ့လျက် ရှိသည်။ ထို့ကြောင့် သူကို “ပြန့်နှံ့နေသူ” ဟု ခေါ်ကြပြီး၊ အရပ်အနှံ့၌ တည်ကာ သုံးထောင့်ပိုင်းနှင့် မြို့တစ်ဝက်ပိုင်း ခွဲခြားမှုများအတွင်းလည်း လှုပ်ရှားသွားလာသည်။
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: Sūrya depicted as pervading and ‘touching’ three celestial cities, radiating into directions; a mandala-like cosmic sphere with triangular and half-city divisions, devas’ abodes arranged around the solar path.
The Sun’s all-pervading movement is portrayed as touching every divine realm, teaching the universality of cosmic law (ṛta/dharma).
No earthly tīrtha is specified; the verse speaks of devaloka/celestial geography.
None; the verse is descriptive of cosmological movement rather than prescribing vrata or dāna.