मेने च दुर्जयं दैत्यस्तदा षड्वदनं रणे । चिंतयामास बुद्ध्या च प्राप्तं तद्ब्रह्मणो वचः
mene ca durjayaṃ daityastadā ṣaḍvadanaṃ raṇe | ciṃtayāmāsa buddhyā ca prāptaṃ tadbrahmaṇo vacaḥ
ထိုအခါ အဆုရသည် စစ်မြေပြင်၌ မျက်နှာခြောက်ပါးရှိသော (စကန္ဒ) ကို မအနိုင်ယူနိုင်သူဟု ထင်မြင်၏။ ထို့ပြင် ဗြဟ္မာ၏ စကားတော် အမှန်တကယ် ဖြစ်လာသည်ကို စိတ်ဖြင့် ပြန်လည်စဉ်းစား၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages
Scene: Tāraka, momentarily stilled amid battle, looks upon six-faced Skanda with dawning dread; behind him, a faint visionary aura suggests Brahmā’s earlier pronouncement now manifesting.
Cosmic law and divine decree prevail; even the powerful must face the fruition of higher truth.
None; the verse centers on prophecy and recognition of Skanda’s supremacy.
None.