ततोंऽतरिक्षे वाचश्च प्रोचुः सिद्धाः स्वयं तदा । जहि कोपं वासुदेव त्वयि क्रुद्धे क्व वै जगत्
tatoṃ'tarikṣe vācaśca procuḥ siddhāḥ svayaṃ tadā | jahi kopaṃ vāsudeva tvayi kruddhe kva vai jagat
ထို့နောက် ကောင်းကင်အတွင်းမှ အသံများ ထွက်ပေါ်လာ၏။ စိဒ္ဓတို့က ကိုယ်တိုင်ဆိုကြသည်—“ဝါစုဒေဝ၊ ဒေါသကို စွန့်လွှတ်ပါ။ သင်က ဒေါသထွက်လျှင် ဤလောကသည် ဘယ်မှာ နေရမည်နည်း?”
Siddhas (speaking from the sky)
Scene: In the sky, unseen Siddhas speak; their voices manifest as luminous syllables or subtle figures in clouds, pleading with Vāsudeva to abandon wrath; below, the trembling world steadies in anticipation.
Even righteous wrath must be tempered; unchecked power can endanger the very world it seeks to protect.
No tīrtha is mentioned.
None; it is a plea for restraint.