अपश्यंस्तारको विष्णुं पुनर्वृषभवा हनम् । आधावत्कुपितो दैत्यो मुष्टिमुद्यम्य वेगतः
apaśyaṃstārako viṣṇuṃ punarvṛṣabhavā hanam | ādhāvatkupito daityo muṣṭimudyamya vegataḥ
ဗိဿဏုကို မမြင်ရသဖြင့် တာရကသည် နွားအလံတော်ရှိသော သခင် (ရှီဝ) ထံသို့ ထပ်မံ တိုက်ခိုက်ရန် ပြေးဝင်လာ၏။ ဒေါသထွက်နေသော ဒေဝတားမဟုတ်သည့် အဆုရသည် လက်သီးကို မြှောက်ကာ အရှိန်ပြင်းပြင်းဖြင့် ပြေးတက်လာ၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: Tāraka, failing to spot Viṣṇu, pivots in fury and rushes straight at Śiva (bull-bannered), fist lifted, speed emphasized; gods and hosts recoil as the charge begins.
When delusion blinds discernment, anger turns one toward greater ruin; dharma urges self-control even amid conflict.
No specific sacred site is mentioned in this verse.
None; the verse is martial narration.