मामादिश्यासुरेन्द्राय प्राहिणोद्दौत्ययोग्यकम् । अहं स्वयं गन्तुकामः शक्रेणापि च प्रेषितः
māmādiśyāsurendrāya prāhiṇoddautyayogyakam | ahaṃ svayaṃ gantukāmaḥ śakreṇāpi ca preṣitaḥ
သူသည် ကျွန်ုပ်ကို အမိန့်ပေးပြီးနောက် တမန်အလုပ်နှင့် သင့်တော်သော ကျွန်ုပ်ကို အဆုရတို့၏ အရှင်ထံသို့ စေလွှတ်하였다။ ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင်လည်း သွားလိုစိတ်ရှိပြီး သက္ကရကလည်း စေလွှတ်ခဲ့သည်။
Dhanañjaya (messenger) (first-person narration implied)
Scene: The narrator (Dhanañjaya) describes being instructed and dispatched as a qualified messenger to the Asura lord, eager to undertake the journey under Indra’s command.
Even in conflict, dharma employs proper channels—envoys and clear communication—before force.
No tīrtha is mentioned; it is a mission narrative.
None; it describes a diplomatic dispatch (dūta-karma).