तत्राहं पार्थ संप्राप्तो यत्रास्ते मुनिसत्तमः । भृगुः परमधर्मात्मातपसा द्योतितप्रभः
tatrāhaṃ pārtha saṃprāpto yatrāste munisattamaḥ | bhṛguḥ paramadharmātmātapasā dyotitaprabhaḥ
ထိုနေရာသို့ပင်၊ အို ပါර්ထ (Pārtha)၊ ငါ ရောက်လာခဲ့၏—အမြတ်ဆုံး မုနိဖြစ်သော ဘೃဂု (Bhṛgu) နေထိုင်ရာသို့; အလွန်အမင်း ဓမ္မတရားရှိသူ၊ တပသ (austerity) ကြောင့် တောက်ပသော အလင်းရောင်ဖြင့် ထွန်းလင်းနေသူ။
Uncertain from snippet; likely a narrator recounting events to a listener addressed as Pārtha
Tirtha: Bhṛgu-āśrama (implied)
Type: kshetra
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: A traveler arrives at a forest hermitage; Bhṛgu, luminous with austerity, sits composed; the visitor addresses ‘Pārtha’ in narration, emphasizing a heroic yet reverent journey.
Tapas (austerity) matures into spiritual brilliance, and the truly righteous sage becomes a living sanctity for the place he inhabits.
The verse points to Bhṛgu’s residence/āśrama as the sacred locus; a named pilgrimage site is not specified.
No explicit ritual; it emphasizes tapas and dharma as the foundational disciplines.