लाजाहोम उमाभ्राता प्राह तं सस्मितं हरिः । बहवो मिलिताः संति लोकाः संमर्द ईश्वर
lājāhoma umābhrātā prāha taṃ sasmitaṃ hariḥ | bahavo militāḥ saṃti lokāḥ saṃmarda īśvara
လాజာဟိုးမ (မီးပူဇော်ပွဲတွင် အလှော်စပါးပူဇော်ခြင်း) အချိန်၌ ဟရီ (ဗိဿဏု) သဘောပြုံးလျက် အုမာ၏အစ်ကို ဟရ (ရှီဝ) ထံ မိန့်တော်မူသည်—«လောကများစွာ စုဝေးလာကြပြီ၊ အရှင်ဘုရား၊ လူအုပ်ကြီးကျပ်တည်းလှ၏»
Narrator (Lomaharṣaṇa/Sūta) quoting Hari (Viṣṇu)
Tirtha: Lājā-homa vedī (vivāha-homa locus)
Type: ghat
Scene: During the offering of parched grain into the fire, Viṣṇu smiles and speaks to Śiva, noting that many worlds have assembled and the place is crowded; the background teems with devas, sages, gandharvas, and subtle cosmic beings.
Sacred rites draw participation from many realms, indicating that dharmic worship has cosmic significance beyond a single world.
No named tīrtha appears; the verse highlights the grandeur of the ritual gathering itself.
Reference to lājāhoma—an offering of parched grain as part of a formal fire-rite.