किरीटकूटस्फुरकांतिसंकुलं सुगंधिनानाकुसुमाधिवासितम् । प्रकीर्णधूमज्वलनाभमूर्धजं न्यपातयज्जंभिशिरः सकुंडलम्
kirīṭakūṭasphurakāṃtisaṃkulaṃ sugaṃdhinānākusumādhivāsitam | prakīrṇadhūmajvalanābhamūrdhajaṃ nyapātayajjaṃbhiśiraḥ sakuṃḍalam
နားကပ်ဆင်ထားသော ဂျမ္ဘ၏ခေါင်းကို ခုတ်ချလိုက်သည်။ မြင့်မားသော تاج၏ တောက်ပမှုများဖြင့် ပြည့်နှက်ကာ ပန်းမျိုးစုံ၏ အနံ့သင်းများဖြင့် မွှေးကြိုင်လျက်၊ ဆံပင်သည် ပြန့်ကျဲသော မီးခိုးဝန်းရံသည့် မီးလောင်တောက်ပသကဲ့သို့ ထင်ရှားနေသည်။
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: Jambha’s severed head falls to the ground, still radiant with a towering crown and earrings; flower-perfume clings to it; hair flares like fire wrapped in drifting smoke, creating a terrible beauty amid battle dust.
Outer splendor and pride (ornaments, crowns) cannot protect adharma; when the time ripens, wrongdoing falls despite its display.
No specific sacred site is mentioned in this verse.
None.