सुप्रभातं सुनक्षत्रं पूर्वमासीद्धृथैव तत् । एवं बहुविधालापे पलादानां ततस्ततः
suprabhātaṃ sunakṣatraṃ pūrvamāsīddhṛthaiva tat | evaṃ bahuvidhālāpe palādānāṃ tatastataḥ
အရင်က မနက်အလင်းရောင်တောက်ပ၍ ကံကောင်းသောကြယ်များလည်း ထွန်းလင်းခဲ့သော်လည်း ထိုကောင်းလက္ခဏာသည် အကျိုးမရှိဘဲ ဖြစ်သွား၏။ စကားပြောပုံစံမျိုးစုံကြားတွင် ပလာဒါနာတို့သည် ဒီဘက်ဟိုဘက် လှုပ်ရှားသွားလာကြ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: A bright dawn with auspicious stars overhead, yet below, restless hosts move about amid many kinds of talk; the sky’s serenity contrasts with the ground’s moral disorder.
Auspicious signs alone do not guarantee success; dharma, right means, and divine alignment determine outcomes.
No tīrtha is directly referenced in this verse.
None; the verse continues the narrative setting and mood.