अथादाय धनुर्घोरमिषुं चाशीविषोपमम् । कुजंभोऽधावत क्षिप्रं रक्षोदेवबलं प्रति
athādāya dhanurghoramiṣuṃ cāśīviṣopamam | kujaṃbho'dhāvata kṣipraṃ rakṣodevabalaṃ prati
ထို့နောက် ကုဇံဘသည် ကြောက်မက်ဖွယ် လေးတံကိုယူ၍ အဆိပ်မြွေကဲ့သို့သော မြားတံတစ်စင်းကိုလည်း ကိုင်ဆောင်ကာ ရက္ခသနှင့် နတ်တပ်ပေါင်းစည်းအင်အားသို့ လျင်မြန်စွာ တိုက်ခိုက်ရန် ပြေးဝင်သွား၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: Kujambha lifts a dreadful bow; the arrow gleams like a coiled venomous serpent—dark, wet sheen, poised to strike—then he rushes forward in a blur toward the combined host.
The verse highlights how wrath and aggression surge quickly in war; Purāṇic narratives often contrast such impulse with steadiness rooted in dharma.
No tīrtha is mentioned.
None.