धनाध्यक्षः प्रचिक्षेप स्वर्गेप्सुः स्वधनं यथा । मुक्तायां वै नादोऽभूत्प्रलये यथा
dhanādhyakṣaḥ pracikṣepa svargepsuḥ svadhanaṃ yathā | muktāyāṃ vai nādo'bhūtpralaye yathā
စည်းစိမ်၏အရှင် (ဝိုင်ශ්ရဝဏ) သည် မိမိဥစ္စာကို ကောင်းကင်ဘုံကိုလိုလားသူက လှူဒါန်းသကဲ့သို့ ပစ်လွှတ်လိုက်သည်။ လွှတ်ချိန်တွင် မဟာပျက်ကွက်ကာလ၏ အသံကဲ့သို့ ကြောက်မက်ဖွယ် ဟုန်းဟုန်းမြည်သံ ပေါ်ထွန်းလာ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: Kubera hurls the great mace with the same decisiveness as a pious donor gives away his own treasure for heaven; the release produces a terrifying roar like pralaya.
Dāna (self-giving) is praised as a heaven-leading virtue; even in battle-poetry the Purāṇa elevates renunciation over possession.
No tīrtha is specified in this verse; it uses ethical comparison (dāna for svarga) within a narrative scene.
Implicitly, the merit of dāna (charitable giving) is invoked, though no specific rite, time, or item is prescribed.