मोहयामास दैत्येन्द्रो जगत्कृत्वा तमोमयम् । ततो विफलनेत्राणि दानवानां बलानि च
mohayāmāsa daityendro jagatkṛtvā tamomayam | tato viphalanetrāṇi dānavānāṃ balāni ca
ဒೈတျအရှင်သည် လောကကို မောဟစေ၍ အမှောင်ဖြင့် ပြည့်နှက်သကဲ့သို့ ပြုလုပ်하였다; ထို့နောက် ဒာနဝတို့၏ တပ်ဖွဲ့များသည် မျက်စိအာရုံ မအသုံးဝင်သကဲ့သို့ ဖြစ်သွား하였다။
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: The daitya-king’s power spreads a blanket of darkness over the world; armies grope blindly, eyes glazed, weapons lowered, formations collapsing into confusion.
Delusion (moha) is portrayed as a weapon: when tamas rises, discernment and ‘vision’ fail—an image for spiritual ignorance.
No tīrtha is specified in this verse.
None.