नानाविधोत्तरासंगा नानामाल्यविभूषणाः । नानासुगंधगंधाढ्या नानाबंधिशतस्तुताः
nānāvidhottarāsaṃgā nānāmālyavibhūṣaṇāḥ | nānāsugaṃdhagaṃdhāḍhyā nānābaṃdhiśatastutāḥ
သူတို့သည် အမျိုးမျိုးသော အဝတ်အုပ်နှင့် အဆက်အသွယ်တန်ဆာများကို ဝတ်ဆင်ကြပြီး ပန်းကုံးနှင့် အလှဆင်ပစ္စည်းမျိုးစုံဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားကြ၏။ အနံ့သာမွှေးရနံ့ မျိုးစုံကြွယ်ဝကာ ကိုယ်ပိုင် ဂီတကဗျာဆရာများက မရေတွက်နိုင်အောင် ချီးမွမ်းကြ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Dānavas in layered cloaks and attachments, heavy garlands and ornaments, perfumed bodies, surrounded by their own bards singing panegyrics—an intoxicating, decadent war-court atmosphere.
Praise, perfume, and finery can intoxicate the mind; Purāṇic dharma warns that such vanity, without virtue, becomes a cause of ruin.
No holy site is mentioned.
None.