मार्कंडेयादिभिः प्राप्य कीर्त्युद्धारंच सत्तम । नायं कामयते स्वर्गं पुनःपातादिभीषणम्
mārkaṃḍeyādibhiḥ prāpya kīrtyuddhāraṃca sattama | nāyaṃ kāmayate svargaṃ punaḥpātādibhīṣaṇam
အို သုတမတို့အနက် အကောင်းဆုံးရေ၊ မာရ္ကဏ္ဍေယာတို့ထံ ချဉ်းကပ်၍ ကီर्तिပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းကို ရရှိပြီးနောက်၊ ထပ်မံကျရောက်မည်ကို ကြောက်ရသဖြင့် ကြောက်မက်ဖွယ်သော ကောင်းကင်ကို သူ မလိုလားတော့။
Kūrma (context continues from prior verse)
Listener: the addressed ‘sattama’ within the scene (implied revered interlocutor)
Scene: Indradyumna, having met Mārkaṇḍeya and other sages, stands composed and detached; he rejects the lure of heaven, mindful of the fear of falling again.
Svarga is impermanent; wise seekers prefer lasting upliftment through dharma and inner transformation over temporary celestial pleasure.
No tīrtha is specified; the verse highlights counsel/association with sages like Mārkaṇḍeya.
No direct ritual is stated; the implied practice is seeking guidance from realized sages to restore dharmic standing.