सौवर्णै राजतै रत्ननिर्मितैः कुसुमैर्नृप । तथाविधेऽन्नदानादि करोमि नृपसत्तम
sauvarṇai rājatai ratnanirmitaiḥ kusumairnṛpa | tathāvidhe'nnadānādi karomi nṛpasattama
အို မင်းကြီး၊ အုပ်စိုးရှင်တို့အထက်မြတ်သူ၊ ရွှေ၊ ငွေ၊ ရတနာတို့ဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော ပန်းများကို အသုံးပြု၍ ထိုနည်းတူ အန္နဒါန (အစားအစာလှူဒါန်း) စသည့် ကုသိုလ်ဒါနများကို ငါပြုခဲ့၏။
Unspecified narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse, likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Listener: nṛpa (king)
Scene: A royal donor arranges ritual offerings: gem-studded, gold and silver flower-forms laid before a Śaiva altar, while attendants distribute food to supplicants and Brahmins.
Devotion is expressed through both worship and compassionate giving—especially annadāna—held as a high Purāṇic virtue.
No particular tīrtha is specified in this verse.
Annadāna (gift of food) and related charitable acts, alongside ritual offerings (flowers, including precious-metal crafted ones).