तस्मिन्भवांतरे शंभोराराधनपरेण च । ततो निरूपिता जाता बकपुष्पपुरस्सराः
tasminbhavāṃtare śaṃbhorārādhanapareṇa ca | tato nirūpitā jātā bakapuṣpapurassarāḥ
အတိတ်ဘဝ၌ ငါသည် သမ္ဘု (Śambhu) ကို ကိုးကွယ်ပူဇော်ရာ၌ အလွန်အမင်းအာရုံစိုက်ခဲ့သဖြင့် ဘကာပန်း (bakā) များကို ဦးဆောင်သကဲ့သို့ ပူဇော်မှုအစီအစဉ်များ ပေါ်ပေါက်လာ၏။
Unspecified narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse, likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: Temple attendants arrange baskets of bakā-flowers at dawn; the king-devotee supervises as priests prepare the liṅga for worship—garlands, lamps, and water vessels laid out in order.
Single-minded worship (ārādhana) of Śiva, even through simple offerings like flowers, is emphasized as transformative.
No specific location is mentioned in this verse; the focus is on Śiva-devotion and offerings.
Offering flowers in the worship of Śambhu (Śiva), with bakā-flowers highlighted as prominent.