निशम्येति वचो धर्मो भाविनोर्थस्य गौरवात् । पुनर्निबंधयांचक्रे ऽपधृतिर्धृतिशालिनीम्
niśamyeti vaco dharmo bhāvinorthasya gauravāt | punarnibaṃdhayāṃcakre 'padhṛtirdhṛtiśālinīm
ထိုစကားကို ကြားသော် ဓမ္မသည်—အနာဂတ်အကျိုး၏ အလေးအနက်ကြောင့်—သူမ၏ တည်ကြည်ခိုင်မာမှုရှိသော်လည်း မိမိ၏ အိမ်ထောင်တောင်းဆိုမှုကို ထပ်မံတင်းကျပ်စွာ တောင်းဆိုလေ၏။
Narrator (Kāśīkhaṇḍa narrative voice; traditionally Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The personified Dharma, thoughtful and intent, renews his proposal; the maiden stands composed, embodying dhṛti; the air holds tension between resolve and desire.
Firmness (dhṛti) is a virtue; Purāṇic narratives often contrast steadfastness with agitation driven by desire.
No site is named in this verse; it remains within the Kāśī-khaṇḍa’s sacred storytelling context.
None; it narrates persistence and resolve.