परं स सुखलभ्यो न नितरां सुभगाकृतिः । तपः पणेन स क्रय्यः सुतीर्थविपणौ क्वचित्
paraṃ sa sukhalabhyo na nitarāṃ subhagākṛtiḥ | tapaḥ paṇena sa krayyaḥ sutīrthavipaṇau kvacit
ထိုအမြင့်မြတ်သောဘုရားသည် လွယ်ကူစွာ မရနိုင်သော်လည်း ရုပ်သဏ္ဌာန်သည် အလွန်မင်္ဂလာရှိ၏။ ထိုဘုရားကို တပဿာ၏ဈေးနှုန်းဖြင့်သာ ‘ဝယ်ယူ’ နိုင်ပြီး၊ အကောင်းဆုံး တီရ္ထများ၏ စျေးကွက်တွင် တခါတရံသာ ဖြစ်၏။
Pitā (Father)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: A maiden (kanyā) is addressed; speaker implied within the narrative frame
Scene: A symbolic bazaar of tīrthas: ghāṭs, pilgrims, ascetics; the 'Lord' as an unseen presence, attainable only when a seeker offers the 'coin' of tapas.
The highest attainments are won through tapas; sacred places amplify merit, but inner discipline is the true ‘currency’.
It praises ‘su-tīrthas’ in general (excellent holy places) within the Kāśīkhaṇḍa ethos, rather than naming one site.
Tapas (austerity) is presented as the essential means—implying vows, restraint, and disciplined practice at holy places.