यांति प्रदक्षिणीकृत्य ये भवंतं भवं विभो । भवंति तेषां कार्याणि पुरोभूतानि ते भयात्
yāṃti pradakṣiṇīkṛtya ye bhavaṃtaṃ bhavaṃ vibho | bhavaṃti teṣāṃ kāryāṇi purobhūtāni te bhayāt
သင့်ကို ပရဒက္ခိဏာ (ဝိုင်းလှည့်ပူဇော်) ပြုလုပ်ပြီးနောက်၊ အို ဗိဘု၊ ဘဝအရှင် ဘဝကို လိုက်လံသွားသူတို့၏ အလုပ်အကိုင်များသည် သင်၏ အာနုဘော်ကို ကြောက်ရွံ့သကဲ့သို့ အရှေ့သို့ အလျင်အမြန် ပြေးသွားကာ မတိုင်မီကတည်းက ပြီးစီးနေသကဲ့သို့ ဖြစ်လာသည်။
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Bhava-pradakṣiṇā in Kāśī (Viśveśvara precinct)
Type: ghat
Listener: Ṛṣis / internal audience
Scene: Devotees circumambulate Śiva with folded hands; ahead of them, personified ‘tasks’ run forward as if frightened, clearing the path—an allegory of vighnas fleeing Śiva’s majesty.
Śiva-worship through pradakṣiṇā brings swift, almost effortless completion of rightful aims.
Kāśī (Vārāṇasī), where Śiva is central and temple-circumambulation is treated as highly meritorious.
Pradakṣiṇā—circumambulation of Śiva (Bhava)—as an efficacious devotional act.