अन्यच्च कथयाम्यत्र शृण्वंत्वेते दिवौकसः । ढुंढिना क्षेत्ररक्षार्थं यत्रयत्र स्थितिः कृता
anyacca kathayāmyatra śṛṇvaṃtvete divaukasaḥ | ḍhuṃḍhinā kṣetrarakṣārthaṃ yatrayatra sthitiḥ kṛtā
ထို့ပြင် ဤနေရာ၌ ငါပြောမည်—ကောင်းကင်ဘုံနေ ဒေဝတို့ နားထောင်ကြ—သန့်ရှင်းသော က్షೇತ್ರကို ကာကွယ်ရန် Ḍhuṃḍhi သည် မည်သည့်နေရာမဆို တည်နေရာတစ်ခု ချထားသည့်အခါ။
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue context)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (kṣetra-rakṣā network)
Type: kshetra
Listener: Divaukas (devas) explicitly; secondarily human pilgrims
Scene: Skanda (or the narrator) addresses devas; a map-like sacred field of Kāśī is shown with multiple guardian posts, each marked by a gaṇa or Vināyaka figure standing watch at thresholds and crossroads.
Sacred places are protected by divine guardians; knowing their stations strengthens faith in the kṣetra’s sanctity.
Kāśī-kṣetra as a divinely protected sacred geography, guarded through Vināyaka manifestations.
An implied instruction to hear/learn and then honor the guardian-stations (sthiti) established for kṣetra-rakṣā.