मर्यादया भवानब्धिर्महत्त्वे हिमवानसि । भार्गवो राजनीत्यासि राज्येन मनुना समः
maryādayā bhavānabdhirmahattve himavānasi | bhārgavo rājanītyāsi rājyena manunā samaḥ
စည်းကမ်းမર્યాదာကို ထိန်းသိမ်းရာ၌ သင်သည် သမုဒ္ဒရာကဲ့သို့; မဟာတန်ခိုး၌ သင်သည် ဟိမဝန်တောင်ကဲ့သို့။ နိုင်ငံရေးဉာဏ်ပညာ၌ သင်သည် ဘာရ္ဂဝနှင့် တူညီ၍၊ အာဏာပိုင်မှု၌ သင်သည် မနုနှင့် ညီမျှ၏။
Skanda (contextual)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi audience (frame)
Scene: A composed allegory: the praised ruler stands between an ocean (maryādā/shoreline) and the Himālaya (mahatva), holding a manuscript of nīti; Bhārgava (Śukra/Paraśurāma-Bhārgava archetype) and Manu appear as guiding figures.
Maryādā (right boundaries) and rājanīti (ethical governance) are pillars of dharmic sovereignty.
No tīrtha is named; the verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa milieu where dharma is praised as Kāśī’s living ethos.
None.