शृण्वंतु देवर्षिगणाः समस्तास्तथ्यं ब्रुवे तच्च परोपकृत्यै । न भूर्भुवः स्वर्गमहर्जनांतर्विश्वेशतुल्यं क्वचिदस्ति लिंगम्
śṛṇvaṃtu devarṣigaṇāḥ samastāstathyaṃ bruve tacca paropakṛtyai | na bhūrbhuvaḥ svargamaharjanāṃtarviśveśatulyaṃ kvacidasti liṃgam
ဒေဝဣသီအစုအဝေးတို့ အားလုံး နားထောင်ကြပါစေ။ အခြားသူတို့အကျိုးအတွက် အမှန်တရားကို ငါဆို၏။ ဘူḥ၊ ဘူဝḥ၊ ဆွဂ္ဂ၊ မဟရ္လောက၊ ဇနလောကတို့အတွင်း မည်သည့်နေရာ၌မျှ ဗိရှ္ဝေဣရှ (Viśveśa) နှင့်တူညီသော လိင်္ဂ မရှိ။
Skanda (deduced; formal proclamation to devarṣis)
Tirtha: Viśveśa/Viśveśvara (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: devarṣigaṇa (hosts of divine seers)
Scene: A cosmic assembly of devarṣis listening as the speaker proclaims the unrivaled greatness of the Viśveśa-liṅga, with the worlds (Bhūḥ to Jana) symbolically arrayed behind, all eclipsed by the radiance of the Kāśī-liṅga.
Kāśī’s Viśveśa is proclaimed cosmically unparalleled, making devotion there uniquely elevating.
Viśveśa/Viśveśvara in Kāśī (Vārāṇasī) is exalted as unequalled.
No specific rite is commanded; the verse functions as a phala-śruti-style glorification to inspire worship and pilgrimage.