बलं तस्याखिलैर्ज्ञातं श्वेतं पाशयतः पुरा । धनदस्त्र्यंबकसखस्तच्चक्षुश्चाशुशुक्षणिः
balaṃ tasyākhilairjñātaṃ śvetaṃ pāśayataḥ purā | dhanadastryaṃbakasakhastaccakṣuścāśuśukṣaṇiḥ
အရင်ကတည်းက သူ၏တန်ခိုးကို အားလုံးသိခဲ့ကြသည်။ သူသည် ပာရှ (ကြိုး) ဖြင့် ချည်နှောင်ထားသော «ရှွေတ» ကို မြင်သောအခါပင် ဖြစ်သည်။ ထိုနေရာ၌ တြျမ်ဗက၏ မိတ်ဆွေ «ဓနဒ» လည်းရှိ၍ «အာရှုရှုက္ခဏိ» လည်း သူ၏ မျက်စိကဲ့သို့ သက်သေဖြစ်ခဲ့သည်။
Dadhīci
Listener: Ṛṣi audience / interlocutor
Scene: A dramatic flashback tableau: Śveta is seen bound by a noose (pāśa), while powerful divine witnesses observe—Dhanada (Kubera), friend of Tryambaka, and another figure Āśuśukṣaṇi; the central ‘seer’ figure’s eyes are emphasized as swift, blazing witnesses.
Purāṇic remembrance of witnessed events establishes authority: dharma’s power is verified through sacred history and divine witnesses.
Kāśī’s sacred narrative space, where dharmic authority and Śaiva presence are affirmed through remembered episodes.
None explicitly; the verse functions as testimonial narrative (itihāsa-style validation) within the māhātmya.