भवान्केन समाहूतो यदत्रागान्महाजडः । आगतोपि हि केन त्वं पृष्ट इत्थं प्रब्रवीषि यत्
bhavānkena samāhūto yadatrāgānmahājaḍaḥ | āgatopi hi kena tvaṃ pṛṣṭa itthaṃ prabravīṣi yat
“သင့်ကို ဘယ်သူခေါ်၍ ဤနေရာသို့ လာရသနည်း၊ အလွန်မိုက်မဲသူရေ။ လာပြီးနောက်တောင်—သင့်ကို ဘယ်သူမေးမြန်းလို့ ဤသို့ ပြောဆိုသနည်း?”
Dakṣa
Listener: Ṛṣis (frame audience)
Scene: Dakṣa derides Dadhīci as ‘mahājada’, questioning who invited him and who asked him to speak; the assembly reacts with shock.
Disrespectful speech and arrogance in a sacred gathering are portrayed as signs of adharma that can ruin the spiritual fruit of ritual.
No specific tīrtha is mentioned; the verse is part of the Kāśī Khaṇḍa’s moral-narrative instruction.
None directly; it highlights etiquette and restraint expected in yajña assemblies, especially toward sages.