सप्तविंशतिभिः सार्धं पत्नीभिस्तव कार्यकृत् । ओषधीः पूरयेत्सर्वा द्विजराजो महासुधीः
saptaviṃśatibhiḥ sārdhaṃ patnībhistava kāryakṛt | oṣadhīḥ pūrayetsarvā dvijarājo mahāsudhīḥ
သူသည် မယား နှစ်ဆယ့်ခုနစ်ပါးနှင့်အတူ သင်၏ ကိစ္စကို ဆောင်ရွက်၏။ အလွန်ပညာရှိသော ဒွိဇရာဇ (dvija-rāja) သည် ဆေးဖက်ဝင် အပင်တို့အားလုံးကို ပြည့်စုံစေမည်။
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa norm)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: In-text interlocutor (context-dependent)
Scene: A ‘king of the twice-born’ (evoking Soma/Chandra symbolism) with twenty-seven consorts works to supply all medicinal herbs; imagery blends lunar radiance, star-maidens, and overflowing herb stores.
Righteous action is supported by an ordered cosmos—resources (like healing herbs) are envisioned as divinely coordinated for dharma.
The context remains Kāśī-khaṇḍa; the verse contributes to the larger Kāśī dharma-narrative rather than naming a distinct tirtha.
No direct prescription; it depicts provisioning/support for dharmic activity through the completeness of oṣadhis.