विष्णोः सदुपदेशाच्च मामेव शरणं गतः । निर्वाणलक्ष्मीः प्राप्तेह हित्वा राज्यश्रियं चलाम्
viṣṇoḥ sadupadeśācca māmeva śaraṇaṃ gataḥ | nirvāṇalakṣmīḥ prāpteha hitvā rājyaśriyaṃ calām
ဗိဿနု၏ မြတ်သော ဩဝါဒကြောင့် သူသည် ငါ့ထံသို့သာ အားကိုးဝင်ရောက်하였다; မတည်မြဲသော မင်းစိုးရာဇ်၏ ဂုဏ်သရေကို စွန့်လွှတ်ပြီး ဤနေရာ၌ပင် နိဗ္ဗာန်လက္ခမီ—မုတ်ခ၏ ကံကောင်းခြင်းကို ရရှိ하였다။
Śiva (deduced from Kāśī-khaṇḍa Avimukta/Viśvanātha context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer (traditional frame)
Scene: Viṣṇu, as compassionate teacher, instructs Divodāsa; the king turns toward Śiva with folded hands, letting go of crown and royal emblems; a luminous ‘nirvāṇa-lakṣmī’ aura surrounds him in Kāśī.
True wealth is liberation; even royal power becomes insignificant when one takes refuge in the Supreme through right guidance.
Kāśī/Avimukta is implied as the ‘here’ where liberation’s blessing is said to be attained.
No external ritual; the prescription is śaraṇāgati (taking refuge) and tyāga (renunciation of unstable worldly splendor).