श्रीवत्सवक्षः श्रीकांत श्रीकर श्रेयसां निधे । श्रीरंगशार्ङ्गकोदंड शौरे शीतांशुलोचन
śrīvatsavakṣaḥ śrīkāṃta śrīkara śreyasāṃ nidhe | śrīraṃgaśārṅgakodaṃḍa śaure śītāṃśulocana
ရင်ဘတ်၌ သြီဝတ္ဆ အမှတ်ရှိသူ; အို သြီကာန္တ၊ သြီ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ; မင်္ဂလာပေးသူ; ကောင်းကျိုးအလုံးစုံ၏ ဘဏ္ဍာ; အို သြီရင်္ဂ၏ အရှင်; သာရင်္ဂ မြားတံကိုင်သူ; အို ရှော်ရီ၊ လမင်းမျက်လုံးရှင်!
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (universal tīrtha-field)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu stands radiant: Śrīvatsa on chest, Lakṣmī near, holding the Śārṅga bow; moon-like eyes soften the warrior iconography into benevolent protection; devotees in Kāśī offer lamps and flowers.
Contemplating Hari’s auspicious attributes (Śrī, śreyas, divine marks and weapons) is framed as a path to inner welfare and благословение.
The passage sits within Kāśī’s Māhātmya; the verse itself is primarily a litany of Viṣṇu’s names rather than a single tirtha description.
Implied practice is stuti/japa—reciting these sanctifying names as devotional discipline.