स कदाचिन्मृगयुभिः पापर्धि व्यसनातुरः । सार्धं विवेशारण्यानि गृष्टिपृष्ठानुगो हयी
sa kadācinmṛgayubhiḥ pāpardhi vyasanāturaḥ | sārdhaṃ viveśāraṇyāni gṛṣṭipṛṣṭhānugo hayī
တစ်ခါက အပြစ်ရှိသော အမဲလိုက်ခြင်း၏ စွဲလမ်းမှုကြောင့် စိတ်ပင်ပန်းနာကျင်လျက်၊ သူသည် အမဲလိုက်သူများနှင့်အတူ တောအုပ်များထဲ ဝင်ရောက်သွားပြီး၊ အစုအဝေး၏ နောက်ကပ်ကပ်လိုက်သော မြင်းကို စီးနင်းခဲ့သည်။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Scene: A dynamic forest hunt: King Durdama on horseback with hunters, dogs, and bows; startled deer flee; dust rises; the king’s face shows agitation and vice; the forest appears dense and shadowed, hinting at impending karmic reversal.
Addictions rooted in harm (like cruel hunting) are framed as sin-increasing habits that propel one toward downfall—until grace intervenes.
The verse is part of the approach to Kāśī’s sacred woodland setting that will reveal its transforming power.
None stated; the verse describes conduct (vyasana) rather than prescribing a rite.