हितवर्त्मोपदिश्यापि प्रिय प्रियचिकीर्षया । साध्व्या जोषं समास्थेयं कार्यं पत्युर्वचः सदा
hitavartmopadiśyāpi priya priyacikīrṣayā | sādhvyā joṣaṃ samāstheyaṃ kāryaṃ patyurvacaḥ sadā
အကျိုးရှိသောလမ်းကို အကြံပေးပြီးသားဖြစ်သော်လည်း ချစ်သူအတွက် ချစ်ဖွယ်ကောင်းသောအရာကို လိုလားသည့် သီလရှိသောဇနီးသည် စိတ်တည်ငြိမ်၍ သည်းခံနေထိုင်ရမည်။ ထို့ပြင် ခင်ပွန်း၏စကားကို အမြဲလိုက်နာဆောင်ရွက်ရမည်။
Narrator (within Kāśīkhaṇḍa frame)
Scene: Inside a palace or lofty nest-like dwelling, the virtuous pigeon-wife speaks gently after advising a wholesome course; she remains composed, hands folded, while the husband listens—an intimate domestic dharma tableau.
It teaches household discipline: offer good counsel, then maintain composure and unity in action for the stability of dharma in family life.
Kāśī remains the macro-context of the Kāśīkhaṇḍa, but the verse itself is a general dharma-instruction.
No ritual is prescribed; it is ethical guidance (ācāra).