ओंकारसदृशं लिंगं न क्वचिज्जगतीतले । इति गौर्यै समाख्यातं देवदेवेन निश्चितम्
oṃkārasadṛśaṃ liṃgaṃ na kvacijjagatītale | iti gauryai samākhyātaṃ devadevena niścitam
ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် အိုံကာရပုံသဏ္ဌာန်နှင့် တူညီသော လိင်္ဂ မည်သည့်နေရာတွင်မျှ မရှိ။ ဤအရာကို ဒေဝတို့၏ ဒေဝတော်က ဂေါရီအား အတည်ပြုသော သစ္စာတရားအဖြစ် မိန့်ကြားခဲ့သည်။
Skanda (narrating what Śiva said to Gaurī; deduced)
Tirtha: Oṅkāreśvara / Oṃkāra-liṅga (Kāśī)
Type: temple
Listener: Gaurī (Pārvatī)
Scene: Śiva (Devadeva) instructs Gaurī, pointing to an Oṃkāra-shaped liṅga radiating light; the sacred cityscape of Kāśī frames the revelation, with subtle mantra glyphs in the aura.
The Praṇava (Oṃ) is presented as a supreme spiritual principle, and the Oṃkāra-like Liṅga is praised as uniquely exalted.
The context is Kāśī-kṣetra’s Liṅga tradition, highlighting an Oṃkāra-sadṛśa Liṅga celebrated within Kāśī Mahātmya.
No explicit rite is stated; the verse is a doctrinal glorification (stuti) of the Liṅga’s unparalleled status.