महाभुजसहस्राढयां महातेजोभिबृंहिताम् । तत्तद्घोरप्रहरणां रणकौतुकसादराम्
mahābhujasahasrāḍhayāṃ mahātejobhibṛṃhitām | tattadghorapraharaṇāṃ raṇakautukasādarām
လက်မောင်းမဟာကြီးများ ထောင်ပေါင်းများစွာဖြင့် ပြည့်ဝ၍ မဟာတေဇောရောင်ခြည်က လွှမ်းမိုးတောက်ပနေသည်; ကြောက်မက်ဖွယ် အမျိုးမျိုးသော လက်နက်များကို ကိုင်ဆောင်ကာ စစ်ရင်ဆိုင်ခြင်း၏ ရသာကို ဂုဏ်ပြုစိတ်ဖြင့် စိတ်လှုပ်ရှားနေ၏။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, often Skanda → Agastya)
Scene: A colossal Devī-like figure, blazing with tejas, manifests with innumerable arms, each holding a different fearsome weapon; her stance is poised, eager for battle, yet dignified and reverent.
Divine power is portrayed as purposeful and dharma-protecting—radiant strength aligned with righteous order.
The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself focuses on martial description rather than naming a specific tīrtha.
None in this verse; it is primarily a poetic depiction within the narrative.