उदायुधैर्महाभीमैःकृतत्रिजगतीभयैः । समेतः स महादैत्यो दुर्गः क्रुद्धो विनिर्ययौ
udāyudhairmahābhīmaiḥkṛtatrijagatībhayaiḥ | sametaḥ sa mahādaityo durgaḥ kruddho viniryayau
လောကသုံးပါးကို ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်စေသော အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ် မဟာလက်နက်များကို ကိုင်ဆောင်၍၊ မဟာဒေတ္တယ ဒုရ္ဂါသည် တပ်အင်အားစုံလင်စွာ စုရုံးပြီးနောက် ဒေါသဖြင့် ထွက်ခွာသွား၏။
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context: Skanda narrating to Agastya)
Scene: Durga-daitya, eyes blazing, emerges with a terrifying arsenal—maces, spears, bows—radiating dread; the sky darkens, beings recoil, the three worlds seem to shudder.
Even when fear spreads across the three worlds, the Purāṇic worldview insists that dharma has a higher refuge—especially within a sanctified kṣetra.
Kāśī is the primary sacred landscape of the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself is narrative.
None.