त एव लोके जीवंति पुण्यभाजस्त एव वै । विपद्यपि न गांभीर्यं यच्चेतोब्धिः परित्यजेत्
ta eva loke jīvaṃti puṇyabhājasta eva vai | vipadyapi na gāṃbhīryaṃ yaccetobdhiḥ parityajet
ဤလောက၌ အမှန်တကယ် အသက်ရှင်သူတို့မှာ ထိုသူတို့ပင် ဖြစ်ကြ၏။ ပုဏ္ဏကောင်းကျိုး၏ အခွင့်အရေးကို ရထိုက်သူတို့လည်း ထိုသူတို့ပင် ဖြစ်ကြ၏။ ပင်လယ်ကဲ့သို့သော နှလုံးသားသည် အခက်အခဲကြုံသော်လည်း နက်ရှိုင်းမှုနှင့် တည်ငြိမ်ဂုဏ်ကို မစွန့်လွှတ်သူတို့ ဖြစ်သည်။
Skanda (contextual attribution continuing from Skanda uvāca)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A storm gathers over the Ganga; pilgrims panic, but one serene devotee remains composed, eyes steady, like a deep ocean unmoved on the surface.
Merit belongs to those who keep inner depth and composure; adversity tests and reveals true dharma.
Not specified; the verse is an ethical teaching within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered discourse.
None; it emphasizes inner steadiness as the ground of punya.