परं द्वित्राः पवित्रा ये राजर्षे तव सद्गुणाः । तेष्वेषु राजसु मम प्रायशो न दृशं गताः
paraṃ dvitrāḥ pavitrā ye rājarṣe tava sadguṇāḥ | teṣveṣu rājasu mama prāyaśo na dṛśaṃ gatāḥ
သို့သော် အို ရာဇဣရှီ၊ သင်၏ သန့်ရှင်းသော စဒ္ဂုဏ်များသည် အလွန်ရှားပါး၍ တစ်ဦးနှစ်ဦးတွင်သာ တွေ့ရတတ်၏။ ထိုမင်းများအနက် အကျွန်ုပ်သည် များသောအားဖြင့် မတွေ့မိခဲ့ပါ။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Rājārṣi (addressed directly)
Scene: A reflective moment: the speaker gestures toward a vast assembly of kings fading into the background, while spotlighting the rājārṣi addressee as singular—surrounded by a subtle aura of purity; the mood is wonder at rarity.
Genuine virtue is uncommon; the truly dharmic ruler stands out as a rājarṣi.
Not specified in this verse; the passage occurs within the Kāśī-oriented narrative.
None; the verse is comparative praise of character.