न जातु जायते जंतोः कलुषस्य समुद्भवः । एतेषां शुभलिंगानां ज्येष्ठस्थानेति पावने
na jātu jāyate jaṃtoḥ kaluṣasya samudbhavaḥ | eteṣāṃ śubhaliṃgānāṃ jyeṣṭhasthāneti pāvane
ဤအရာတို့နှင့် ဆက်နွယ်သူ၏ အတွင်း၌ မညစ်မလင် မည်သည့်အညစ်အကြေးမျှ မပေါ်ပေါက်နိုင်၊ အကြောင်းမှာ မင်္ဂလာလင်္ဂတို့သည် အလွန်သန့်စင်သော «ဇျေဋ္ဌသ္ထာန» နာမတော်ရှိရာ၌ တည်ရှိကြသဖြင့် ဖြစ်သည်။
Skanda (contextual)
Tirtha: Jyeṣṭhasthāna
Type: kshetra
Listener: Mahāmune (sage interlocutor)
Scene: A serene vision of Kāśī’s Jyeṣṭhasthāna: multiple auspicious liṅgas arranged in a sanctified precinct, with devotees approaching in calm reverence; the atmosphere suggests innate purity and protection from defilement.
Association with Kāśī’s auspicious liṅgas—especially at Jyeṣṭhasthāna—is portrayed as inherently purifying.
Jyeṣṭhasthāna in Kāśī (Vārāṇasī), described as a particularly purifying sacred locus.
No specific rite is listed; the verse emphasizes the purificatory power of the place and its liṅgas.