सदैवाकुशलं तेषां ये त्वत्क्षेत्रपराङ्मुखाः । चतुर्दशापि वै लोकास्तेषां नित्यं पराङ्मुखाः
sadaivākuśalaṃ teṣāṃ ye tvatkṣetraparāṅmukhāḥ | caturdaśāpi vai lokāsteṣāṃ nityaṃ parāṅmukhāḥ
သင်၏ သန့်ရှင်းသော က్షೇತ್ರ ကာသီမှ မျက်နှာလှည့်သွားသူတို့အပေါ် အကူရှယ်မင်္ဂလာမကောင်းမှုသည် အမြဲလိုက်ပါသည်။ အမှန်တကယ်ပင် လောကတစ်ဆယ့်လေးပါးတိုင်တိုင်လည်း သူတို့ကို အစဉ်အမြဲ မျက်နှာလှည့်နေ၍ အကျိုးပြုအထောက်အပံ့ မပေးကြ။
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A devotee turns away from the luminous city of Kāśī; the fourteen worlds (stacked cosmic planes) appear as distant, averted faces, while Kāśī shines with Viśveśvara’s aura.
Reverence for Kāśī-kṣetra is presented as spiritually protective; aversion to it is said to invite persistent inauspiciousness.
Kāśī-kṣetra (Vārāṇasī), Śiva’s famed sacred field in the Skanda Purāṇa.
No explicit ritual is prescribed here; the verse emphasizes inner orientation—being favorably disposed toward Kāśī-kṣetra.