सांगा व्याहृतयो यत्र शुभा सोपानवीथिकाः । सूर्याचंद्रमसौ यत्र सततं द्वाररक्षकौ
sāṃgā vyāhṛtayo yatra śubhā sopānavīthikāḥ | sūryācaṃdramasau yatra satataṃ dvārarakṣakau
ထိုနေရာ၌ အင်္ဂများနှင့်တကွ သန့်ရှင်းသော ဗျာဟෘတိများသည် မင်္ဂလာလှေကားနှင့် လမ်းကြောင်းများအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ထိုနေရာ၌ နေမင်းနှင့် လမင်းတို့သည် အမြဲတမ်း တံခါးစောင့်အဖြစ် ရပ်တည်ကာ ဝင်ပေါက်ကိုပင် ဝေဒနှင့် စကြဝဠာဆန်စေသည်။
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa default dialogue frame)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (dvāra/threshold)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A grand gate of Kāśī where the steps and lanes are inscribed as luminous vyāhṛtis; above, Sun and Moon appear as sentinels with regal posture, marking the entrance as cosmic and Vedic.
Approaching Kāśī is itself a sacred ascent: Vedic utterances shape the path, and cosmic powers protect the threshold.
Kāśī (Vārāṇasī), envisioned as a mantra-built city with cosmic gatekeepers.
No explicit rite is commanded; the verse frames entry into Kāśī as inherently sanctified by Vedic recitation and cosmic order.