तार्क्ष्यकेशवनामाहं तार्क्ष्यतीर्थे नरोत्तमैः । पूजनीयः सदा भक्त्या तार्क्ष्य वत्ते प्रिया मम
tārkṣyakeśavanāmāhaṃ tārkṣyatīrthe narottamaiḥ | pūjanīyaḥ sadā bhaktyā tārkṣya vatte priyā mama
တာရ္ක්ෂျ တီရ္ထ၌ ငါကို “တာရ္ක්ෂျကေရှဝ” ဟု ခေါ်ကြသည်။ ထိုနေရာ၌ လူမြတ်တို့သည် ဘက္တိဖြင့် အမြဲ ငါ့ကို ပူဇော်ရမည်၊ အကြောင်းမူကား ထို တာရ္ක්ෂျ-ဓာမသည် ငါ့အတွက် အလွန်ချစ်မြတ်နိုးရာ ဖြစ်သည်။
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context) speaking to Agastya
Tirtha: Tārkṣya-tīrtha
Type: ghat
Listener: Nārada (implied)
Scene: At Tārkṣya-tīrtha, Tārkṣyakeśava is worshipped; Garuḍa’s presence is suggested—either as a banner, sculpture, or hovering guardian; elite pilgrims offer tulasī and lamps; the site feels protective and swift in granting boons.
Devotional worship at the rightly associated tīrtha is presented as the proper dharmic response to divine presence in sacred geography.
Tārkṣya-tīrtha in Kāśī, connected with Tārkṣya (Garuda) and the form Tārkṣyakeśava.
Pūjā performed ‘always’ with bhakti to Tārkṣyakeśava at Tārkṣya-tīrtha.