तस्य प्रणामंदेवोपि भ्रूभंगेनानुमन्य च । अतिदूरं नभोवर्त्म व्यतिचक्राम सक्षणात्
tasya praṇāmaṃdevopi bhrūbhaṃgenānumanya ca | atidūraṃ nabhovartma vyaticakrāma sakṣaṇāt
သူ၏ ပရဏာမကို နတ်ဘုရားသည် မျက်ခုံးအနည်းငယ် လှုပ်ရှားခြင်းဖြင့်သာ လက်ခံအတည်ပြုခဲ့သည်။ ထို့နောက် ခဏချင်းတွင်ပင် မိုးကောင်းကင်လမ်းကြောင်းအဝေးကြီးကို ဖြတ်ကျော်သွား하였다။
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration to Agastya)
Scene: Sūrya acknowledges a salutation with a slight brow movement; immediately the chariot streaks across the vast sky-path, leaving a trail of light.
Divine acceptance may be subtle, yet it empowers swift progress on one’s destined spiritual or cosmic journey.
None; the verse depicts celestial motion and divine acknowledgement rather than an earthly pilgrimage spot.
No formal prescription; it underscores the devotional act of praṇāma and receiving divine assent.