पतिव्रतधृता नार्यो बलेन बलिना धृताः । भर्तबुद्ध्यारमंतेतं कदाचित्ता इमा द्विज
pativratadhṛtā nāryo balena balinā dhṛtāḥ | bhartabuddhyāramaṃtetaṃ kadācittā imā dvija
ခင်ပွန်းသည်အပေါ် သစ္စာရှိသော အမျိုးသမီးများသည် အင်အားကြီးမားသော အစွမ်းဖြင့် ထိန်းသိမ်းခံရပြီး၊ အို ပုဏ္ဏား၊ တစ်ခါတစ်ရံ ၎င်းတို့သည် ထိုသူကို မိမိခင်ပွန်းဟု မှတ်ယူ၍ ပျော်ရွှင်ကြသည်။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (contextual)
Type: kshetra
Listener: dvija (addressed)
Scene: A pativratā woman shown with symbols of fidelity (mangala-sūtra/sindūra in later iconography; here as modest attire and vow-gesture), while an unseen powerful force binds her; her gaze shows conflicted devotion as she momentarily regards another as ‘bhartā’.
Puranic dharma portrays fidelity (pativrata) as a potent force, yet also acknowledges overpowering influences that can sway perception and conduct.
The passage belongs to Kāśī-khaṇḍa’s sacred narrative environment, though the verse itself is ethical/narrative rather than topographical.
No direct ritual is prescribed; it describes a state of mind and compulsion linked to dharma and force (bala).