न मया स्थापितं लिंगं कृत्वा देवालयं शुभम । यस्मिन्संस्थापिते लिंगो विश्वं संस्थापितं भवेत्
na mayā sthāpitaṃ liṃgaṃ kṛtvā devālayaṃ śubhama | yasminsaṃsthāpite liṃgo viśvaṃ saṃsthāpitaṃ bhavet
မင်္ဂလာရှိသော ဒေဝालयကို ဆောက်လုပ်ပြီးနောက်လည်း ငါသည် လိင်္ဂကို ပရတိဋ္ဌာန (pratiṣṭhā) မပြုခဲ့။ လိင်္ဂကို ဓမ္မနည်းလမ်းအတိုင်း တည်ထောင်ပူဇော်လျှင် ကမ္ဘာလောကတစ်ခုလုံးပင် တည်မြဲခိုင်ခံ့သကဲ့သို့ ဖြစ်လာသည်။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Śaiva liṅga tradition)
Type: kshetra
Scene: A newly built stone temple courtyard; priests prepare for liṅga-pratiṣṭhā with kalaśas, flowers, and Vedic fires; above, a subtle cosmic mandala suggests ‘universe established’.
Establishing Śiva worship through liṅga installation and temple-building is portrayed as supremely stabilizing and world-supporting merit.
The Kāśīkhaṇḍa framework glorifies Kāśī and Śaiva sacred space; this verse highlights temple and liṅga installation generally.
Liṅga-sthāpana (installation) in an auspicious devālaya (temple), i.e., pratisthā-related merit.